Feat. « Why I won’t be boycotting travel to Myanmar » – by Notes of Nomads

Feat. « Why I won’t be boycotting travel to Myanmar » – by Notes of Nomads

(voyez plus bas pour la version française - ven al pie de página para la versión en español) Mid-September, while fights were raging in Myanmar, the world discovered the events through the media who, once more, didn't reveal the whole story.  Very quickly, the international scene began to feel outraged and the word "boycott" was [...]

Amazing Actions I heard of while interpreting for Solutions COP21

(vean al pie de página para la versión en español - scroll down for the english version) Normalement, en tant qu'interprète en langue des signes, je ne suis pas censée partager ou utiliser pour mon propre bénéfice les informations dont j'ai eu connaissance sur le terrain; le secret professionnel fait partie du code de déontologie [...]

« If Kumi will… will you? » – a Translation for a Worldwide Project

(English-speaking friends, this is only a translation in French and Spanish of the article I just reblogged "If Kumi will... will you?" from Devina's blog Hot Chocolate and Books; now, it's time to do your share!) (vean al pie de página para la versión en español) Si Kumi le fait... le ferez-vous? L'Heure pour la [...]

More fun in NYC – (Reblog & Translation)

(vean al pie de página para la versión en español) (the english version was directly reblogged from Brigitte's Banter in the previous article) Après plusieurs séjours dans la Grosse Pomme, je suis devenue assez fan du lieu et vous en ai déjà donné un petit aperçu dans cet article.  Plus récemment, j'ai lu avec avidité [...]