(scroll down for the english version – voyez plus bas pour la version française)
Pues, estabamos a ese festival de arte/cultura/música anoche (MidFest, 2nda edición), en el centro de Mérida, Yucatán. Como Raúl vende alcohol hecho en las montañas de Chiapas (pox – se pronuncia « posh » – es un destilado de maíz, que dicen curar el alma), registró para manejar un puesto de bebidas durante el festival.
Suyo era el único que no vendía sus productos en vasos de plástico o térmicos pero en vasos de vidrio (que son jarras de mayonesa recicladas, de hecho); suyo era el único que ofrecía muestras de los productos en pequeños vasos de vidrio; suyo era el único que no proponía popotes « porque no queremos usar plástico. » Y cada cliente siguió la corriente y devolvieron sus vasos, para otro trago o cuando terminaron.
Suyo fue el único que no tenía basura a tirar después del festival, excepto por una bolsa vacía de hielo (ooops… eso sí es basura…) y las pieles de naranja y limón cuando se usa la fruta en las bebidas, pero se puede tirar en la composta cuando están secas.
Yo ❤ el mojito pox de Pox Kisin.
Yo ❤ a mi esposo y estoy muy orguillosa de lo que hace para reducir nuestra basura, un puesto de bebidas a la vez, en un país en dónde no es tan fácil. 🙂 🙂 🙂
Consejo Cero Basura: para que no les sirven sus tragos en vasos de plástico cuando salgan, siempre anden con su propio vaso de vidrio o su taza de acero inoxidable.
¿Cómo reducen su impacto de basura en un festival?
Más consejos para reducir su basura día a día:
[English]
So we were at this local art/culture/music festival last night (MidFest, 2nd edition), downtown Merida, Yucatan. Since Raúl sells alcohol made in the Chiapas mountains (pox – pronounce « posh » – is distilled maize, said to cure the soul), he registered to manage a small refreshment booth during the festival.
His was the only one not selling their product in plastic or foam cups but in glass jars (which, by the way, are upcycled mayonnaise jars); his was the only one offering samples of the products in glass shots; his was the only one to not propose straws « because we don’t want to use plastic. » And every customer played along and brought back their glass, for refill or when they were done.
His was the only one which didn’t have any trash to take out after the festival except for an empty bag of ice (ooops… real trash…) and lemon and orange peels of fruits added to the drinks, which can all be composted when dry.
I ❤ mojito pox by Pox Kisin.
I ❤ my husband and am proud of the way he takes part in our reducing trash, one little refreshment booth at a time, in a country where it’s not as easy as that. 🙂 🙂 🙂
Zero waste tip: in order to avoid being served a drink in a plastic cup, always go out with either your own glass jar or stainless steel cup.
How do you reduce your trash impact during a festival?
More tips to reduce your trash on a daily basis:
[Français]
On était donc à ce festival local d’art/culture/musique (MidFest, 2ème édition) hier soir dans le centre ville de Mérida, Yucatan. Comme Raúl vend de l’alcool venu des montagnes du Chiapas (le pox – prononcez « posh » – un distillé de maïs, réputée pour soigner les bobos de l’âme), il s’était proposé pour tenir un stand de cette boisson pendant le festival.
Son stand était le seul à ne pas vendre ses produits dans des verres en plastique ou styrofoam mais dans des verres en verre (ce sont d’ailleurs de vieux pots de mayonnaise up-cyclés); son stand était le seul à offrir des échantillons de boisson dans des verres à shots en verre; son stand était le seul à ne pas proposer de pailles « parce qu’on ne veut pas utiliser de plastique. » Et les clients ont bien joué le jeu en ramenant tous leurs verres, que ce soit pour un autre ou quand ils s’en allaient.
Son stand est le seul qui n’a pas eu de poubelles à jeter à la fin du festival, si ce n’est un sac vide de glaçons (oups… ça, oui, c’est de la poubelle…) et quelques peaux de citrons et oranges dont les fruits ont été ajoutés dans les boissons, mais qui sont toutes compostables une fois sèches.
J’ ❤ le mojito pox de Pox Kisin.
J’ ❤ mon mari et suis fière de ses efforts pour réduire nos déchets buvette après buvette, dans un pays où ce n’est pas forcément si facile.
Conseil zéro déchet: si vous ne voulez pas qu’on vous serve dans un verre en plastique quand vous sortez, ayez toujours sur vous votre propre verre en verre ou votre gobelet isotherme.
Comment réduisez-vous votre impact déchets lors d’un festival?
Davantage de conseils pour réduire vos déchets jour après jour:
Great job Raul!!! Very proud of both of you.
😊😊😊
Merci pour les conseils, surtout sur les pailles. Comme vous le dites chaque petit peu aide.
Petit à petit, on changera le monde!
Si on souhaite vraiment utiliser une paille, on a toujours la nôtre en acier inoxydable dans notre sac aussi! Et on demande toujours nos cocktails sans celle en plastique 😉
Ça, c’est génial!
😉
Génial…je vous félicite tous les deux pour cette soirée « zéro déchet » (à quelques pelures prêt ), 👍🏻
Raul pour avoir fait ses préparations en respectant ton souhait de vie, et toi pour lui transmettre cette « philosophie » de vie qui est si importante pour notre planète …..💕
C’est l’initiative de Raul et il y pense depuis le début, ce qui me ravit! On fait ce qu’on peut avec ce qu’on a et c’est pas peu dire au Mexique, qui malheureusement vit encore beaucoup de plastique et d’usage unique…
Continuez avec les moyens que vous avez….et vous ferez des adeptes petit à petit 😍
😀 😀