How to get addicted to Mexican food – Part 2

ensalada de nopal, MexicoVous pensiez vous en sortir comme ça?  Hé non, ce n’était pas fini après l’article précédent!  Ma mère a eu l’occasion de déguster encore bien davantage de bons petits plats mexicains; elle est d’ailleurs repartie avec nombres épices achetées sur le marché et idées pour « épicer » sa propre cuisine de retour en France.

En espérant réveiller une fois encore vos papilles, je vous livre donc maintenant la seconde partie des aventures culinaires de « Pascale au Mexique »!

[En]  So you thought you wouldn’t see any more mexican food?  Nope, it wasn’t over yet at the end of the previous article!  My mother got the chance to discover and taste many more dishes; she even went back home with a bunch of spices bought on the market so she could « spice » her own cuisine once in her kitchen.

Hopefully, I’ll be able to tickle your taste buds again; so, here comes the second part of « Pascale in Mexico »‘s culinary adventures!

[Es]  ¿Pensaban que les dejaría en paz y no les mostraría más comida mexicana?  Pues… ¡no!  Porque no se acabó el descubrimiento con el previo artículo.  Mi madre tuvo otras oportunidades de probar la rica comida de México; además, volvió a Francia con varias especies para agregar a su comida, una vez de vuelta en su propia cocina.

Espero lograr a cosquillear sus papilas gustativas otra vez; así que, ¡bienvenidos a la segunda parte de las aventuras culinarias de « Pascale en México »!

salbutes, Mexico
salbutes

À Tulum, dans l’une des quelques cantines de rue sur l’avenue principale (pas de nom mais des murs rouges et des tabourets dehors; c’est propre et rempli de touristes malgré une absence dans les guides touristiques), (re)découvrez les salbutes : tortilla de farine frite avec viande grillée, oignons, tomates, chou, avocat.  Ajoutez sauce tomate et épices selon votre goût.

Vous trouverez des salbutes dans toutes les cantines mexicaines annonçant des « antojitos. »

[En]  In one of the many cantinas on the main avenue of Tulum (no name but bright red brick walls and stools outside; it’s clean and filled with tourists in spite of its absence in the guide books), (re)discover the salbutes : fried white flour tortilla with grilled meat, onions, tomatoes, cabbage and avocado.  Add a tomatoe sauce or a spicy one to suit your taste.

You’ll always find salbutes in food stalls and little restaurants selling « antojitos. »

[Es]  En una de las varias cantinas que estan en la avenida principal de Tulum (no hay nombre pero paredes rojas y taburetes afuera; esta limpio y lleno de turistas a pesar de su ausencia de las guías turísticas), descubran los salbutes : tortillas de harina fritas cubiertas de carne asada, cebolla, tomate, col y aguacate.  Agregenle salsa de tomate o picante, al gusto.

Se encuentran salbutes en todos lugares en dónde se venden « antojitos. »

empanadas & quesadillas, Mexico
empanadas & quesadillas

Aux mêmes endroits, ne manquez pas non plus les empanadas et les quesadillas.  Les premières sont des beignets de tortillas frits fourrés à la viande ou au fromage.  Les secondes, des tortillas au fromage (qui se dit « queso » en espagnol) et revenues à la poêle.  On peut ajouter aux 2 toutes sortes d’ingrédients et sauce, bien sûr.

[En]  In the same places, don’t miss out on some empanadas or quesadillas.  The former are fried tortillas filled with meat or cheese.  The latter are tortillas with cheese (« queso » in spanish) only slightly warmed in a skillet.  You can add various ingredients and sauces to both, of course.

[Es]  En los mismos lugares, no se pierden unas empanadas o quesadillas.  Las primeras son tortillas de harina fritas y rellenas de carne o queso.  Las segundas son tortillas con queso calentadas en una sartén.  Por supuesto, a ambas se puede agregar otros ingredientes.

sopa de chaya, Mexico
sopa de chaya

Revenons à Valladolid un instant : à La Cantina, le petit restaurant sous les arcades de la rue longeant la Cathédrale dont je vous parlais dans l’article précédent, osez la sopa de chaya.  La chaya est une plante ressemblant fort aux épinards qui s’use dans ce délicieux potage mais également mélangé à de l’eau dans une boisson rafraîchissante.

[En]  Let’s go back to Valladolid for a moment : in La Cantina, that little restaurant I talked to you about in the previous article, under the arches of the street by the Cathedral, have a go at the sopa de chaya.  The chaya is a vegetable that strongly looks like spinach, used in this delicious soup but can also be mixed with water for a very refreshing drink.

[Es]  Regresamos un momento en Valladolid : en La Cantina, el pequeño restaurante debajo de los arcos de la calle al frente de la Catedral, él del cual les hablaba en el artículo anterior, atrevanse a probar la sopa de chaya.  La chaya es una planta muy similar a la espinaca y que se cocina muy bien en sopa o en licuados con agua para tomar una bebida refrescante.

ensalada de nopal, Mexico
ensalada de nopal

Si vous n’avez pas encore essayé, découvrez la saveur toute particulière de la figue de Barbarie (« nopal » en espagnol) alliée à celles de l’avocat, de la tomate, de l’oignon, du radis et du fromage.  Cette salade aux goûts exotiques vous est présentée à 100% Natural, une chaîne de restaurants bio et/ou végétarien (photo prise à celui de Playa del Carmen, sur la 5a avenida).

[En]  If you haven’t tried yet, discover the rich taste of the prickly pear (« nopal » in spanish) mixed with avocado, tomatoe, onion, radish and cheese.  This exotic salad was served to my mother in 100% Natural, an organic and/or vegetarian chain restaurant in Playa del Carmen, on 5th Avenue.

[Es]  Si no lo han probado todavía, tienen que descubrir el sabor del nopal mezclado con los del aguacate, tomate, cebolla, rábano y queso.  Sirvieron esta ensalada exótica a mi madre en 100% Natural, una cadena de restaurantes orgánicos y/o vegetarianos en Playa del Carmen, en la 5a Avenida.

tacos arabes, Mexico
tacos arabes

De retour à Mérida, installez-vous en terrasse du Taco Árabe du quartier Brisas, dans le nord-est de la ville.  Ici, les tortillas de farine sont plus épaisses et ressemblent à celles utilisées pour le chawarma.  Les tacos sont servis avec de la viande grillée, des oignons et des tomates, auxquels vous pouvez ajouter à votre goût, fromage, chorizo, bacon, chicharra (peau de cochon grillée), poivrons à la crême ou champignons.  Ne lésinez pas sur la sauce à l’ail et les petits oignons au piment! 😉

[En]  Back in Merida, have a seat on the Taco Árabe‘s terrace, in Brisas neighbourhood, in the north-east part of town.  Here, the flour tortillas are thicker and look like the ones used to make chawarmasTacos are served with grilled meat, onions and tomatoes, on top of which you can add cheese, chorizo, bacon, chicharra (grilled pork skin), creamy bell peppers or mushrooms, to your taste.  Don’t forget to splurge them in garlic sauce and onions with chile!  😉

[Es]  De vuelta en Mérida, sientense en la terraza del Taco Árabe de la colonia Brisas, en el noreste de la ciudad.  Aqui, las tortillas de harina son más gruesas y se parecen a las de los chawarmas.  Los tacos son servidos con carne asada, cebolla y tomates, encima de los cuales se puede agregar queso, chorizo, tocino, chicharra (piel de puerco frita), rajas con crema o champiñones, como les gusta.  ¡No se olviden la salsa de ajo y la cebolla con chile habanero!  😉

seafood lunch, Mexico
shrimp-filled fish filet / fish filet in garlic sauce

À Rio Lagartos, remettez-vous de vos émotions en bateau au restaurant Isla Contoy et dégustez un repas de fruits de mer et poisson bien mérité : le filet de poisson pané et fourré aux crevettes est une véritable surprise tandis que le filet à la sauce à l’ail reste un classique imparrable.  Accompagnés d’une délicieuse eau de Jamaïca (fleur d’hibiscus), ils raviront vos estomacs avant que vous ne repreniez la route.

[En]  In Rio Lagartos, recover from your awesome boat tour at Isla Contoy restaurant and relish in a well-deserved a seafood/fish lunch : the shrimp-filled fish filet is a true surprise while the fish filet in garlic sauce remains one of the inevitable classics.  Have a sweet Jamaïca (hibiscus flower) drink with them before heading out.

[Es]  En Rio Lagartos, recuperense de sus emociones después de su excursión en lancha en el restaurante Isla Contoy con un almuerzo de mariscos y pescado : el filet de pescado relleno con camarones es una verdadera sorpresa mientras el filet de pescado al mojo de ajo es un clásico infalible.  Tomen una agua de Jamaïca (flor de hibiscus) antes de seguir con su día de visita.

seafood in Chelem, Mexico
shrimp in caribean sauce / vegetable and shrimp tempura

À La Playa de Chelem, restaurant « les pieds dans l’eau » dans le petit port de Chelem au nord de Mérida, le chef prépare une carte succulente.  Ce jour-là, nous avons opté pour les crevettes à la sauce caribéenne et une tempura de légumes et de crevettes.  Je vous assure que le sourire de contentement de ma mère était le même une fois son assiette terminée!

[En]  In La Playa de Chelem, a restaurant right by the water in the harbor of Chelem, north of Merida, the chef cooks everyday a variety of scrumptious dishes.  That day, we opted for the shrimps in a caribean sauce and a vegetable and shrimp tempura.  I can assure you that my mother’s smile of satisfaction was as wide at the end of her meal!

[Es]  En La Playa de Chelem, un restaurante a la orilla del mar en el puerto de Chelem, al norte de Mérida, el chef cocina todos los días una variedad de platos deliciosos.  Ese día, escogimos los camarones caribeños y una tempura de vegetales y camarones.  Les puedo asegurar que ¡la sonrisa de satisfacción en la cara de mi madre era la misma cuando se acabó su plato!

France in Mexico
Clairette de Die & foie gras

Parce qu’il fallait aussi faire découvrir à Raul un peu de la gastronomie française ramenée par ma mère et un ami, nous avons débouché une bonne bouteille de Clairette de Die et ouvert le foie gras.  De quoi fêter la fin de ses vacances, le début des nôtres et Noël approchant.

[En]  Because we had to show Raul a bit of french gastronomy brought by my mother and a friend, we uncorked a bottle of Clairette de Die (sparkling white wine) and opened a can of foie gras.  A good way to celebrate the end of her vacation, the beginning of ours and Christmas at the door.

[Es]  Porque también teníamos que mostrar a Raul un poco de la gastronomía francesa que nos trajieron mi madre y otro amigo, abrimos una botella de Clairette de Die (vino blanco espumoso) y una caja de foie gras.  Una buena manera de celebrar el final de sus vacaciones, el inicio de las nuestras y la Navidad cercana.

Bien sûr, il reste encore beaucoup à découvrir.  Mais, j’espère que cela vous aura déjà donné une bonne idée des saveurs mexicaines et que vous saurez en profiter lors d’un prochain séjour!

Et, bon appétit bien sûr!

[En]  There’s still a lot to discover, of course.  But, I hope I already gave you a good glimpse of what mexican food is about and that you’ll be able to enjoy it all during your next trip in the country!

Bon appétit!

[Es]  Todavía falta mucho para conocer todo.  Sin embargo, espero que les haya dado una buena idea de lo que les espera en cuento a la comida mexicana y que sabran disfrutarla cuando vengan aqui.

¡Buen provecho!

12 commentaires sur “How to get addicted to Mexican food – Part 2

  1. My mouth is watering. I made our American version of tacos this past Sunday for the Super Bow. Had margaritas too. Nothing like what you describe but delicious none the less. You make it sound like the only thing your mother did while visiting was eat. That is OK. Sounds like fun!

    Love,   Susan Childs Hancock

    ________________________________

    1. Well, we had to ead, didn’t we?! but we did plenty of other things to deserve those delicious treats (you’ve read the previous articles about it!). But, I couldn’t not show her mexican food, it would have been a terrible error! 😉

      I remember your version of tacos and love them too! 😉 Hope you had great fun for the Super Bowl!

      Love,
      xoxoxoxoxox

Parlons-en!

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.